Revisión de contenidos

Copy Editing (Revisión de contenidos)

No puedo contar la veces que un cliente me ha pedido un presupuesto de  “proofreading” para un texto que realmente necesitaba una corrección más profunda, o incluso,  servicios de redacción integral. ¿Entonces qué es “proofreading”? Según el Bay Area Editor’s Forum editorial services guide (guía de servicios del foro de redactores de la región de San Fransico California) un “proofreader” es un revisor de pruebas, que “compara palabra por palabra las pruebas de imprenta contra un manuscrito, identificando errores que hay que corregir y notando dudas editoriales.” Si su intención es mejorar un texto antes de publicarlo, debería consultar a un profesional que ofrece servicios de corrección de textos para averiguar el nivel de corrección necesario para prepararlo para la publicación.

La mayoría de textos se beneficiaría de una revisión de su estilo, sintaxis y corrección ortográfica por un editor/revisor de contenidos, un servicio que se denomina “copy editing” en inglés. Un editor/revisor de contenidos revisa un texto esmeradamente para errores de ortografía y gramática y asegura que los nombres de personas, lugares e instituciones estén deletreados correctamente, que fuentes de información estén bien citadas y que la enumeración de páginas, notas de pie de página y notas al final, gráficos y otras ilustraciones estén bien ordenados.

Un buen editor/revisor de contenidos debe ser un buen escritor y redactor. Debería tener la habilidad de reconfigurar una frase para que se quede más amena y legible, sin perder ni la intencionalidad ni la voz de la persona que lo escribió. Este tipo de editor hace más que un corrector de textos, rectificando problemas de gramática, sintaxis y mejorando la fluidez de cada frase del texto.

Cito un miembro del foro virtual “Word Reference” que en octubre de 2009 ofreció una muestra de los niveles de corrección y revisión de textos:

Original text (texto original): “What makes a good editing jobs into a grate editing job, is keeping both the rules and the reader in mind”. (El texto contiene errores de ortografía, concordancia y estilo.)

Standard proofreading (corrección de pruebas de imprenta o corrección estándar): “What makes a good editing job into a great editing job is keeping both the rules and the reader in mind”. (El revisor ha rectificado los errores de ortografía y concordancia y ha mejorado el uso de un adjetivo.)

Editorial proofreading (corrección de textos a nivel superior): “What turns a good editing job into a great editing job is keeping both the rules and the reader in mind”. (El revisor ha rectificado los errores de ortografía y concordancia y ha mejorado el estilo.)

Copyediting (edición de contenidos integral):“Keeping the reader as well as the rules in mind is what turns a good editing job into a great one.” (El revisor ha hecho todos los cambios de ortografía y concordancia necesarios y además ha cambiado la estructura de la frase para que sonara más natural, elegante y legible.)

Un documento bien redactado y pulido tiene más atractivo, mantiene la atención del lector y da una imagen más profesional del escritor y las ideas, servicios o productos que pretende presentar.